Translations files can be used to change (translate) the wording on certain labels within TouchPoint. The files are named with a two-letter culture code and so, eventually, can be used to translate labels to a different language as determined by the settings on the user’s computer or mobile device. For a list of supported culture codes, see this Microsoft site.
But you can also use the translation file to change labels from one English word or phrase to another. There should already be a file named Translations.en.xml in Special Content > Text Content. You can modify this file to change label wording on People records. The example file below changes the label on the Comments tab (Profile > Comments) to “Notes” rather than “Comments”.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <translations> <string name="Comments">Notes</string> </translations>
Make sure your entries are between the
</translations> tags and follow the
formatting of the sample, with the string name of the default label in quotations and the replacement
text between the
<string name="oldlabel"> and
In general, you will enter the default label in the
<string name= > tag, but one exception is
changing the Member label at Profile > Member. Because that is such a commonly-used word in TouchPoint,
to change that label, use
<string name="ProfileTabMember">. For example, the sample file below changes
that label from “Member” to “Partner”.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <translations> <string name="ProfileTabMember">Partner</string> </translations>
Added this article